No exact translation found for اضطرابات داخلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اضطرابات داخلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La plupart pour usage de stupéfiants, conduite en état d'ivresse et violence conjugale.
    ،أغلبها المُخدّرات، والقيادة تحت الثمالة .والإضطرابات الداخليّة
  • Il faut arrêter de t'accabler. Reste concentrée. - On a besoin de ton aide.
    الشرطة داهمت منزلهِ ثلاثة مرات . بسبب الإضطرابات الداخلية
  • Notant avec une vive préoccupation le nombre croissant de civils et de personnes hors de combat qui sont tuées dans des situations de conflit armé et de troubles internes,
    وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية،
  • Notant avec une vive préoccupation le nombre croissant de civils et de personnes hors de combat qui sont tuées dans des situations de conflit armé et de troubles internes,
    وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية،
  • Bien qu'à un moindre degré, ce climat de troubles intérieurs se retrouve dans un certain nombre d'autres régions.
    ويتفشى مناخ الاضطرابات الداخلية هذا، رغم أنه أقل حدة، في عدد آخر من المناطق.
  • Avant cela, plusieurs incidents inquiétants étaient venus confirmer que l'Autorité palestinienne devait de toute urgence s'imposer et mettre fin à la violence et aux désordres intérieurs.
    وقبل ذلك، أبرز عدد من الحوادث المقلقة الحاجة الحتمية والملحة إلى تأكيد السلطة الفلسطينية سيطرتها وإنهاء العنف والاضطراب الداخلي.
  • Les menaces récentes à la paix découlent principalement des conflits internes, et ces menaces, comme nous l'avons vu à nos dépens, ne s'arrêtent pas aux frontières nationales.
    ومؤخرا، نشأت تهديدات للسلام على نحو رئيسي من اضطرابات داخلية، وتلك التهديدات، كما شهدنا للأسف، لا تتوقف عند الحدود الوطنية.
  • Elles se conjuguent aux conflits non résolus, aux tensions régionales ou aux déchirures internes qui se perpétuent.
    وكل هذه التهديدات أصبحت مثار قلق البشر، يضاف إليها الصراعات التي لم تجد حلاً، والتوترات الإقليمية والاضطرابات الداخلية المستمرة.
  • Les craintes que suscite au niveau international le recours par les États à des mesures d'urgence pour lutter contre la violence terroriste et les troubles internes ne constituent pas, à vrai dire, un phénomène nouveau.
    القلق الدولي إزاء استخدام الدول لتدابير حالات الطوارئ في قمع العنف الإرهابي والاضطرابات الداخلية ليس بظاهرة جديدة.
  • Elle doit être traitée de manière globale afin d'éviter l'émergence de nouveaux conflits, l'instabilité intérieure et régionale et, par-dessus tout, les dommages causés aux populations civiles.
    وينبغي التعامل معه بصورة شاملة لتفادي نشوء المزيد من الصراعات، والاضطرابات الداخلية والإقليمية، وأهم من ذلك، التسبُّب بالأذى للسكان المدنيين.